Editora Urso

gallery/cabeça de urso perfil - icone

Irui Kon'In no mukashi banashi:

contos tradicionais sobre casamentos fantásticos

Contos tradicionais focados em casamentos totêmicos

 

Os mukashi banashi ("Narrativas antigas") japoneses, da mesma forma que os russos, os contos de fadas ingleses, os alemães e outros tipos de gênero, consistem em narrativas que não fluem no tempo, no espaço e no imaginário dos homens de todos os tempos, de todas as culturas. Narrativas que abrigam essência do ser humano, desde tempos mais remotos, marcados ou ritmo da vida: depois do plantio e da estação de colheitas, como histórias desenroladas em volta do fogo, durante o período de inverno, à espera da época da época. Fechava-se um ciclo para iniciar-se ou vindouro.

 

Ao sabor do tempo, aquelas narrativas contadas nas noites de inverno foram modificadas, como o homem que evoluiu no curso da história. No entanto, mantenha-se vivo nas mensagens, latente em suas palavras, nenhum retorno de sentimento humano. E, nessa trama do humano, do espaço, do temporal, sobressai-se como mulheres. Alguns personagens, sejam narradores, sempre relacionados, de alguma forma, com essas histórias: fadas, velhas contando histórias e crianças ao redor do braseiro, bruxas, princesas, mães, exposições ...

 

O livro "Você não conhece mukashi banashi: contos tradicionais japoneses sobre casamentos fantásticos" reúne 21 contos coletados e traduzidos pela Profª Márcia Namekata em uma bela edição ilustrada que não somente encantará jovens e adultos, mas trará ao público ocidental raros contos populares japoneses focados no feminino.

gallery/book mockup - capa2 - fundo diferente

Para esta publicação bilíngue, foram selecionados 21 contos, originários de diversas partes do Japão e remontados desde o século XII até os meados do século XVII.

 

Além dos contos, o livro em capa dura contém 10 ilustrações originais coloridas. Ao leitor, uma viagem ao norte ao sul do arquipélago japonês através dessas histórias, organizadas de acordo com suas regiões.

gallery/o livro - detalhe1
Márcia Hitomi Namekata possui graduação, mestrado, doutorado e pós-doutorado em Letras pela USP. Tem experiência nas áreas de Literatura e Cultura Japonesa, e Teoria Literária e Literatura Comparada, atuando principalmente nos seguintes temas: mukashi banashi (contos antigos japoneses); folclore; literatura japonesa clássica e moderna; teatro japonês. Atualmente é professora doutora na área de Língua e Literatura Japonesa da Universidade Federal do Paraná (UFPR).
Durante uma pesquisa de sua pesquisa que resultou neste projeto, ela teve a oportunidade única de coletar esses conteúdos in loco.

O Livro

A Tradutora

Lançamento previsto para agosto / setembro de 2020